Unete aquí a Puerto Rico en breve


Secciones: De tiendas: Otros: PReb.com



Daisy Cooks
Daisy Cooks! Latin Flavors
That Will Rock Your World

¡La exitosa boricua de PBS!











Aclamados libros de cocina
Libros de Cocina criolla





Juntos en la cocina
Juntos en la Cocina
Carmen y Luis Valldejuli





Cocina Criolla
Cocina Criolla: Puerto Rico
Carmen Aboy Valldejuli





Cocina dominicana
La cocina dominicana
María Ramírez de Carias


Puerto Rico Vea más libros de
cocina cubana,
mexicana y de otros países


PReb: Puerto Rico en breve


Puerto Rico en breve
Anota lo que buscas en PReb.com



DEL HABLAR POPULAR AGUADILLANO
Guingambó, chayote, lechoza...



Por Haydée Reichard de Cancio, PHD
Fotos de la Autora

(c) CopyRight - Prohibido copiar, reproducir



Troncos genealógicos del Noroeste
El escudo intruso: 1902-1905
Gilberto Concepción de Gracia
Barbosa: conoce su vida
Luis Muñoz Rivera: cartas
El Josco por Abelardo Díaz Alfaro
De Utuado al País Vasco: mi búsqueda genealógica de los Lago Echeandía




a lengua hablada, aunque tiene unidad, no es ni puede ser uniforme. Países de habla hispana tienen en su hablar cotidiano regionalismos o localismos y así enriquecen su habla popular.

Los recién llegados a nuestra Aguadillita nos acusan de utilizar con frecuencia la exclamación “¡Válgame!”. No me extrañaría si al terminar de leer este artículo también digan: “¡Válgame!”. En cierta ocasión me comentaba una buena amiga:

- La confusión aquí comienza desde que uno llega al pueblo y abre la cartera para pagar.

- ¿Por qué?, le pregunté y ella riendo me contestó:

- Ustedes llaman ‘nickel’ al vellón de cinco centavos, luego vellón para ustedes es la ‘ficha’ de diez centavos y varios billetes verdes -machacanes- y además a los de a veinte dólares le dicen McCloskie.

¡Qué horror! Luego vaya uno al colmado o a la plaza del mercado... aquí a los quimbombó le llaman guingambó; a los guineos niños, guineos de rosas; a las acerolas, cerezas; a los guineos amarillos, maduros; al tayón, chayote y a la papaya, lechosa.


Guineítos niños de rosas.

¿Y qué me dices de la confusión que ustedes tienen con los pastelillos?.

- Me sonreí y le expliqué lo siguiente: permítame decirte algo para que no tengas problemas cuando vayas a comer fuera.

El pastelillo es la fritura confeccionada con harina de trigo y está rellena de carne o marisco queso o guayaba; la empanadilla es la fritura hecha de yuca rallada y puede tener de relleno carne o pescado; luego la empanada se hace de lascas de carne o pollo rebosados en huevo, galleta o pan molido.
Empanadilla de yuca, pastelillo de carne,
sorullo y arepa de maíz; elaboradas por Felo Inc.

Y antes que terminemos de hablar de frituras es bueno que sepas que los aguadillanos llamamos a los surullitos de maíz y a los bacalaítos arepas de una ú otra cosa.

- Bien, creo que entiendo mejor, pero es que ustedes han matado al mundo nuevo con ese horrendo nombre de ¡mazamorra!. Además, ustedes confunden el funche con el majarete.

- Amiga mía, majarete es el que tú tienes. Dime, ¿sabes tú lo que es la marota?

- ¡Horror! No, eso suena feo...

- La marota es la comida del pescador y consiste de harina de maíz con pescado.


Réplicas de yolas aguadillanas en
el Museo naval de Madrid.

A la derecha: pescador José Jiménez
del barrio Higüey con su pesca de
chillo y caritas.

- !De pescado no hablemos! Aquí pescan con chinchorros en vez de nasas y uno pide Capitán o Sierra y lo miran raro.

- La próxima vez que vayas a la pescadería pide "chillo", "carita" o "sama".

Te diré algo más: ¿sabías que la yola que utilizan los pescadores aguadillanos es diferente a la que usa el resto de los pescadores de la isla? Tanto es así que en el Museo Naval de Madrid se encuentra en exhibición una yola de Aguadilla.


Yolas en Playuela, Aguadilla, Puerto Rico.

- No, no lo sabía, pero todavía hay unas cuantas cosas que quisiera hacerte mención, aunque le llaman pinches a las hebillas de pelo? ¿Y a las perchas de ropa, ganchos?.

- Porque aquí la hebilla de pelo es aquella prensilla ancha de concha, plata o plástico que se usa para adorno en el pelo. Sobre las “perchas” te mencionaré que éstas eran unos lugares pequeños donde se colocaban los ganchos con sus ropas en casas donde no tenían roperos.

- Creo que voy a decir ¡Válgame!, esta gente tiene su propia habla.

- No mi amiga, todos los pueblos y ciudadanos del mundo tienen sus propias palabras o localismos y esto es lo que hace que el idioma crezca y viva y no se convierta en lengua muerta como el latín.


Bandera de Aguadilla.

Publicado / Periódico, El Nuevo Día:
Por Dentro, Febrero 1997.
Periódico, Visión: 1988.



Tales from la Isla del Encanto Libro digital: Temas y temitas
Hacienda La Concepción


Boricuas The Puerto Ricans Historia de Puerto Rico Puerto Rico: An Interpretive History
Boricuas: Influential
Puerto Rican Writings
-An Anthology
Roberto Santiago
The Puerto Ricans:
A Documentary
History

Dra. Olga Jiménez
de Wagenheim
History of
Puerto Rico:
A Panorama Of
It's People

Fernando Picó
Puerto Rico:
An Interpretive
History from
Precolumbia Times
to 1900

PReb.com

¿Qué es PReb? | Apúntate: lista de correo | Subscríbete aquí | Privacy Policy | Copyright

© 1990-2022, PReb : Puerto Rico en breve - PReb.com - Derechos Reservados - All Rights Reserved